I haven't forgotten about Hide...
Jun. 15th, 2009 11:07 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
LIFE - 徳山秀典
Italics is the one line that I can't quite catch. Oh, and the kanji themselves appear to be transcribed, so I think that line is wrong from the kanji too.
履き潰した靴で 雨に曇る街 彷徨う 狭く 肩寄せ合う 場所から抜け出して 君の声の中に借り間見えた寂しさにも 忙しい日常が冷たく降り注ぐ あの頃の記憶や 誰かの呟きが 僕を迷わせる事も あるけれども 君のそばにいたい そして 向き合いたい こんな時代に 生きているけど なにも変えられない 誰も振り向かない そんな言葉を蹴散らして いつも 一人じゃない 今も 越えられない 悲しい夜を過ごしてても 雨上がりの朝焼けに 君の手をとって 星も見えぬ様な暗闇の中に浮かんだ 優しさを見つけたら僕らは強くなる 上辺だけの夢や 華やかな記憶が 僕を惑わせる時もあるけれども いつもそばにいたい それに理由はない たまに不安を口にするけど 何も変えられない 誰も振り向かない そんな言葉を蹴散らして 今日も 一人じゃない 今も 越えられない 悲しい夜を過ごしてても 雨上がりの朝焼けに 君の手をとって 君のそばにいたい そして 向き合いたい こんな時代に 生きているけど なにも変えられない 誰も振り向かない そんな言葉を蹴散らして いつも 一人じゃない 今も 越えられない 悲しい夜を過ごしてても 雨上がりの朝焼けに 君の手をとって |
hakitsubushita kutsu de ame ni kumorumachi samayou semaku katayoseau basho kara nukedashite kimi no koe no naka ni karima mieta sabishisa ni mo isogashii nichijou ga tsumetaku furisosogu ano koro no kiokuya dare ka no tsuboyaki ga boku wo mayowaseru koto mo arukeredomo kimi no soba ni itai soshite mukiaitai konna jidai ni ikiteirukedo nani mo kaerarenai dare mo furimukanai sonna kotoba wo kechirashite itsu mo hitori janai ima mo koerarenai kanashii yoru wo sugoshitetemo ameagari no asayakeni kimi no te wo totte hoshi mo mie nuyouna kurayami no naka ni ukanda yasashisa wo mitsuketara bokura wa tsuyoku naru uwabe dake no yume ya hanayaka na kioku ga boku wo madowaseru toki mo arukeredomo itsumo soba ni itai sore ni ryuu wa nai tama ni fuan wo kuchinisurukedo nani mo kaerarenai dare mo furimukanai sonna kotoba wo kechirashite kyou mo hitori janai ima mo koerarenai kanashii yoru wo sugoshitetemo ameagari no asayakeni kimi no te wo totte kimi no soba ni itai soshite mukiaitai konna jidai ni ikiteirukedo nani mo kaerarenai dare mo furimukanai sonna kotoba wo kechirashite itsu mo hitori janai ima mo koerarenai kanashii yoru wo sugoshitetemo ameagari no asayakeni kimi no te wo totte |
Italics is the one line that I can't quite catch. Oh, and the kanji themselves appear to be transcribed, so I think that line is wrong from the kanji too.